Ik vertaal graag marketingteksten omdat hier meer creativiteit voor nodig is dan voor meer technische of zakelijke teksten.

Ik heb b2b- en b2c-materiaal vertaald en geredigeerd, waaronder teksten voor online retail, computerproducten voor consumenten, huishoudelijke producten, PowerPointpresentaties, e-boeken, commerciële brochures en blogs over SEO voor bedrijven.

Ook heb ik een SEO-cursus voor vertalers gevolgd om ervoor te zorgen dat mijn onlinevertalingen voldoen aan de niet altijd even inzichtelijke criteria van Google.

Ik heb een jaar lang vertaald en geredigeerd voor het internationale bedrijf Boostability dat zoekmachineoptimalisatiediensten (SEO) aanbiedt. Ze richten zich daarbij speciaal op de kleine ondernemer en bedrijven uit het MKB-segment, die maar over een gering marketingbudget beschikken.

 Ze kunnen de SEO voor jouw bedrijf uitvoeren, maar ze bieden ook informatie om het zelf te doen. Als je zelf het beste wilt halen uit je bedrijfspagina op de bekende sociale platforms LinkedIn, Facebook, Twitter en Google+ kun je er op hun website meer over lezen.

"Joris has been amazing to work with! He not only does an amazing job with translation from English to Dutch, he goes above and beyond to ensure that our design and formatting is correct. He edits the work done by the rest of the team. He points out things that don't make sense (like linking to an English link from a Dutch document). And he's put in the extra work to not only find native-language screenshots for some of our guides, but to also find those screenshots for our other translators to use in Spanish, German, and French documents as well. He really is the best to work with. I highly recommend him!"

Cassandra Bevan, Director of Marketing Boostability